Významové vzťahy slov
Z hľadiska významu alebo významových vzťahov môžeme slová v slovnej zásobe rozlišovať na:
- jednovýznamové a viacvýznamové,
- slová s rovnakým/ podobným významom – synonymá,
- slová s opačným významom – opozitá, antonymá,
- slová, ktoré síce znejú podobne, ale majú rôzny význam – homonymá,
- slovné spojenia s priamym alebo preneseným významom – frazeologizmy, metafory, metonymie,
- jednoslovné a viacslovné – združené pomenovania.
Jednovýznamové a viacvýznamové slová
Niektoré slová v slovnej zásobe majú iba jeden význam, iné sú dvoj- či viacvýznamové. Mnohoznačnosť (iné názvy: polysémia, viacvýznamovosť, viacznačnosť, viaczmyselnosť) je sémantický vzťah, keď rovnaké slová označujú rôzne predmety v rôznych významoch.
Napr. ‚zem‘ znamená rôzne veci, keď týmto slovom označujeme pevninu, pôdu/ hlinu, územie, zemeguľu.
O slove vravíme, že je polysématické = viacvýznamové vtedy, ak nemá úplne rovnaký význam aspoň v dvoch rôznych kontextoch – ale vzťah jeho rôznych významov je odvodený na základe vonkajšej podobnosti (hlava – kapustná hlava = obe majú tvar gule), alebo vnútornej súvislosti (hlava – hlava štátu = dôležitosť)
Ak vieme slovo použiť v dvoch rôznych kontextoch, pričom význam slova z prvého kontextu nemá nič spoločné s významom toho istého slova v inom kontexte hovoríme o homonymii.
Homonymum (z gréckeho ὅμος homos „rovnaký“; ὄνομα onoma „meno“) je slovo, ktoré znie rovnako ako iné slovo iného významu a pôvodu.
Vznik homoným býva náhodný, napríklad odvodením slov od podobných základov alebo preberaním z cudzích jazykov. Ak sa zhodujú iba v niektorých tvaroch, sú to čiastočné homonymá (žila – 3. os. slovesa žiť aj druh cievy, lós – zviera aj osud/ žreb).
Nepravé homonymá sú iba výslovnostné alebo homofónne (biť a byť) alebo iba pravopisné = homografné, teda zhoduje sa ich zápis, nie výslovnosť (príklad: chaty [chaty = chalupy vs. čety]).
Pozn.: Krátky slovník slovenského jazyka rozlišuje homonymá od viacvýznamových slov takto: jednotlivé významy viacvýznamového slova označuje poradovým číslom, homonymné slová číselným horným indexom. Pozri napr. slovo čelo, ktoré je viacvýznamové i homonymné:
Krátky slovník slovenského jazyka. Dostupné zo: https://slovnik.juls.savba.sk/?w=%C4%8Delo&s=exact&c=g722&cs=&d=kssj4&d=psp&d=ogs&d=sssj&d=orter&d=scs&d=sss&d=peciar&d=ssn&d=hssj&d=bernolak&d=noundb&d=orient&d=locutio&d=obce&d=priezviska&d=un&d=pskfr&d=pskcs&d=psken#
Antonymum (αντί anti „proti“; ὄνομα onoma „meno“) alebo opozitum (lat.) je slovo s opačným (protikladným) významom – pekný/ škaredý.
Termín synonymum pochádza z gréčtiny (συν syn „s“; ὅνομα onoma „meno“) a označuje slová, ktoré inak znejú, ale majú rovnaký význam.
Synonymá síce vyjadrujú ten istý pojem, ale nájdeme medzi nimi rozdiel vo významových odtienkoch alebo štylistických príznakoch.
Napr. slovo vila sa dá použiť ako synonymum slova dom, ale len ak pomenúva tento typ domu. Slová okno a oblok sú synonymá, no ak si na písomke neviete spomenúť, dostali ste okno, nikdy nie oblok.
Synonymický rad je rad slov s rovnakým/ podobným významom (význam sa môže zosilňovať, zmierňovať alebo sa môže zmeniť štylistické použitie slova – napr. dieťa, decko, dieťatko, detisko, potomok, junior).
Združené pomenovania sú viacslovné spojenia slov, ktoré dohromady vyjadrujú jeden pojem, teda pomenúvajú jednu vec alebo jav (napr. Slovenská republika), ale ich zložky – jednotlivé slová – vystupujú vo svojich základných významoch.
Združené pomenovania môžu byť
- terminologické, t. j. nie obrazné (minerálna voda, obývacia izba) – takéto spojenia často podliehajú univerbizácii (minerálka, obývačka);
- frazeologické – obrazné (zlatý dážď, babie leto, kurie oko) – z tých jednoslovné pomenovania obvykle nevznikajú.
Frazeologizmy sú ustálené slovné spojenia s preneseným významom. Sú obrazné a nie sú štylisticky neutrálne, naopak, patria medzi štylisticky príznakové výrazy (expresívne vyjadrenia) – napr. dať niekomu na frak, objaviť Ameriku.
Metafora je slovné spojenie, ktorého obrazný význam je založený na prenášaní významu na základe vonkajšej podobnosti. Je založená na podobnom vzťahu ako prirovnanie, i preto sa dá na prirovnanie zmeniť. Napr. verš z básne Ivana Kraska: „v poslednom lúči starootcovská horela roľa“ = roľa v červených lúčoch zapadajúceho slnka vyzerala, akoby horela.
Metonymia je slovné spojenie, ktorého obrazný význam je založený na prenášaní významu na základe vnútornej súvislosti, napr. súvislosti kvantitatívnej, keď pomenovaním celku označíme časť alebo naopak: celá škola bola včera v divadle (= žiaci školy boli v divadle), požiadať niekoho o ruku (= chcieť sa zosobášiť s „celým človekom“ :D)
Systematické spracovanie frazeológie nájdete tu: https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka_terminologia/